I'm getting used to 'herbs', 'oregano', 'caramel', 'tomato', 'centrifugal', 'beta' and 'basil' to name but a few, being pronounced differently over here but I was thrown in a Numb3rs episode I watched this week. They're tracking tidal currents and they go out on a boat and drop labelled buoys, then track when they hit the beach.
Both Charlie and Amita called them 'boo-ees' which had me wriggling a finger in my ear, sure I'd misheard.
In England, we pronounce 'buoys' as 'boys', the word derived, I assume from 'buoyant' (boy-ant) because they're things that float. I guess. Seems to make sense.
So is that really how it's said in the US? ::is curious::
Both Charlie and Amita called them 'boo-ees' which had me wriggling a finger in my ear, sure I'd misheard.
In England, we pronounce 'buoys' as 'boys', the word derived, I assume from 'buoyant' (boy-ant) because they're things that float. I guess. Seems to make sense.
So is that really how it's said in the US? ::is curious::
Tags: